Cuando alguien hace algo por vos, el japonés lo nota.
Trece horas y media después.
ついにこの日か〜
だな。
あそこでするみたいだからか。
ポケットの中のものも、
は全てトレーに
。
(アレの荷物が引っかかる)
何かチューブのようなものは
?
あっ…です。
機内にはので、
こちらでね。
はい、。
すみませんでした。
(ルカが待っている)
。
で?
歯磨き粉がちょっとさ。
あれの!?
せっかくのに
ほんとごめん。
マジか、
あの時間笑
座席はとBだから。
ここだ!
本日もご搭乗
ありがとうございます。
当機は間もなく出発いたします。
目的地、東京成田空港までの
フライト時間はおよそ
13時間30分を予定しております。
ー
日本だー
何番だろ?
4番って
あれだ!
もう
よしっと、から
外に
うん、とその前に
(ダニに電話をかけるアレ)
もしもし
今どこにいると思う?
空港
なんだけど、ジャーン!
おお〜ついに
無事到着です!
お土産よろしく!
それだけ?
無事に
おめでとうとかないの?
今から学校だから
そっか平日か
また掛け直すわ!
了解、二人ともね〜
バイバイ
はーい、ありがとう。
バイバイ!
En japonés, «gracias» no alcanza. El verbo ya lo dice todo.
てもらう・てくれる
| 表現 | 意味 | 例 |
|---|---|---|
| 〜てもらう | 誰かに〜してもらう | 手伝ってもらった |
| 〜てくれる | 誰かが〜してくれる | 待っててくれた |
| 〜てもらえますか | 〜してもらえますか?(依頼) | 廃棄してもらえますか? |
Hoy, hacé estas 3 cosas:
-
Encontrá una cosa nueva en el artículo de hoy.
-
Explicásela a alguien en español. Pensá en cómo contarlo de forma interesante. ¿Cómo lo harías entender?
-
Guardala. Anotala. Intentá traducirla al japonés vos mismo. No tiene que ser perfecto todavía.
¿Alguien hizo algo por vos hoy? En japonés, ¿cómo lo dirías?