Hay despedidas que no se sienten como despedidas.
Porque ya hay una próxima vez.
Hoy, Leo se va. Pero algo quedó.
Llegó el momento.
ですが、時間ですね。
早いですね。本当に楽しかったです。
こちらも楽しかったですよ。また来ることがあったらくださいね。
絶対また来ます!けんさんも遊びに来てくださいね。
いいですね。どのあたりですか?
Calle Principal通りの近くですよ。けど絶対に来てください!
はい、必ず!
ですよ!
約束です。。
会話を聴く
Hoy aparecieron cosas nuevas.
Pero no se sintieron nuevas.
名残惜しい・約束・必ず・気をつけて
Son palabras de despedida. Pero también son palabras de reencuentro.
Leo y Ken las usaron. Vos también podés.
Hoy, hacé estas 3 cosas:
- Leé la conversación en voz alta.
- Pensá en alguien a quien querés volver a ver. ¿Cómo le dirías「また会いましょう」en japonés?
- ¿Hay algo que prometiste? ¿Cómo lo dirías en japonés?
💬 Cuéntaselo a alguien
Leo dijo «絶対また来ます!» ¿Y vos? ¿Hay algún lugar al que querés volver? Decíselo a alguien en japonés.
Bibliografía: 海老原峯子「ニューシステムによる日本語」